كثر المواصل

“A lot of Communication”

Pronounced: Kthr Al Moasal

Saudi Poem

Written by Abdullah Aloush

كثر المواصل في الهوى ماهو بزين

A lot of communication in love is not always good

Kthr al moasal fel hawa maho b-zain

ودك بخلك بين مده… ومــده

You want your companion from time to time

Wdek b khelk bain mudah wa mudah

لان البني آدم ما ترك طبعه الشين

For the child of Adam (human being) never left his bad nature

Lna el bani Adam ma tarak tab’ah al shain

لاحب له شي وشبع منه… هـده

If he loves something & feels full of it (in the context of eating food)… Leaves it

La habla shay weh shba’ minh hadah

لكن لا منه جاك من حين لي حين

But when he comes to you occasionally (from time to time)

Lakin la minh jak min heen leh heen

قدرت جياته وقدرت صــده

You appreciate his coming & appreciate his avoidance

Qadart ji'atuh wa qadart saddah

***

وان قلت ابيك وقال ماهوب ذه الحين

And if you say "I want you," & he says "not now"

Win glt abeek wgal mahob dalheen

لا تبلي شي يمكن ظروفه تحده

Don't assume the worst; perhaps circumstances are limiting him

La tably shay, ymkn drofah t’hidah

اصبر عليه ايام … وشهور … وسنين

Wait for him days… & months… & years

Isbr alaih ayam… w’sh’hoor… w’sneen

ان كانه يودك… وكانك توده

If he loves you… And if you love him

En kanah ywedk w’kank twdah

خلك … لا منه اعطاك … ماتطلبه دين

Your companion (intimate)… When he gives you… You don’t ask for a loan

Khilik… La minh a’tak… Ma tatlbah dain

ماجاك منه أخذه… ومـا رد… رده

Accept what comes to you from him… & what returns… Return

Majak minh ekh’tha… W’marad… Ridah

ولاتسوي مثل ناس المساكين

& don’t act like the poor souls

Wlaa tasawi mithl nas al msakeen

اصلك وفصلك بالهوى لاتعده

Your origin & your lineage… With love, don’t mention it!

Aslik wa faslik bel hawa la ta’idah

الحب مايعرف… قبيله ولادين

Love does not recognize tribe or religion

Alhob ma ya'rif qabeelah wala deen

نكس حكومات(ن) وكسر اشده

It has overthrown governments & broke the strongest of people

Nakas hokomatn wa kasar ashidah

جاوه عقال(ن)… وراحوا مجانين

They came to it wise… & left mad (crazy)

Jawoh ogalin… Waraho mejaneen

وكم واحد(ن) خاضه… ولاهو بقده

& many participated in it (battle context)… & were not up to the task

Wkam wahedin khadah wala ho bgadah

***

يقوله اللي جاحد(ن) علّته لين

Says the one who makes his problems seem simple

Ygolah elly jahidn eletah lain

بارت محافيره وبيّح بسدّه

His digging is futile, and he's reached a dam (dead end)

Barat maha ferah wa bayah bsadah

هذا كلامي وانت بتشوف بعدين

These are my words, & you will see later

Hatha kalamy wint batshof badain

والله وانت ميّز بين مزحه… وجده

& you distinguish between the jokes & the seriousness

Wallah went mayiz bain mazha… Wjidah


Previous
Previous

امتى انا اشوفك

Next
Next

من يشبهك